TORMENTA (Harry Dresden 1) de Jim Butcher

Mi hermano consiguió captar mi atención sobre el primer libro de Harry Dresden con una sola frase sobre su argumento. “Va de un mago de Chicago que se anuncia en las páginas amarillas”. Mi hermano se refería a un mago en la vertiente más mágica de la palabra, nada de prestidigitador o charlatán. Me quede tan asombrada por la relación de dos conceptos que, a priori no parecían encajar (mago y páginas amarillas), que decidí hacerme con las novelas de Butcher tan pronto como las soltara mi hermano. Actualmente, en mi estantería las podréis encontrar y la colección va creciendo conforme aparecen nuevas entregas en el mercado.

Tormenta, es el primer libro (y debut como escritor de Butcher) de esta amplia colección, que nos cuenta las aventuras de Harry Dresden. Actualmente la colección cuenta con 12 novelas hasta la fecha en inglés, alguna nueva en marcha, un juego de rol, una adaptación al cómic, una legión de fans y hasta una breve adaptación a la pequeña pantalla que ni era demasiado buena ni duró mucho en antena. Harry Dresden, este mago de Chicago que le da título a la saga, se ha sabido hacer un hueco en un género donde la cotidianidad de nuestro día a día 100% real y urbanita, se mezcla con maestría con los monstruos más clásicos de la literatura de terror y fantasía. Todo ello aderezado con cierta acción cinematográfica (incluyendo sus clichés), tintes de novela negra, unos personajes carismáticos y efectivos capaces de simpatizar con cualquier lector y un lenguaje llano y cercano que invita a leer página a página.

En España, las aventuras de Dresden nos han llegado de manos de la editorial “La factoría de Ideas”, que apostó fuerte por la serie y la distribuyó maravillosamente por las librerías del país. El primer volumen se publicó en el año 2006 aunque ha contado con reposiciones habituales y es fácil de encontrar en cualquier librería a día de hoy. La edición, en tapa blanda y con unas portadas agradables procedentes de la edición original, cambió de formato al tercer volumen aumentando sus dimensiones drásticamente, lo cual enfadó a los lectores más sibaritas en el aspecto estético. A mi personalmente no me afectó pues para mi lo importante, es su interior. En la segunda edición de la novela del 2009 y que aún se puede encontrar con facilidad, las dimensiones ya están ajustados a este nuevo formato. Por el resto, no tengo mucha queja de la edición: buena traducción, buena portada y un formato manejable.

El argumento de Tormenta no es especialmente complejo pero si se convierte en el vehículo perfecto para dar a conocer el universo particular que envuelve a su protagonista, Harry Dresden. Harry es un buen mago: Bueno en el sentido de que es buena persona y bueno también por su conocimiento y habilidad para la magia. Se gana la vida vendiendo sus servicios a una escéptica ciudad de Chicago además de como asesor en temas paranormales para la policía de la ciudad. Su contacto con la ley es la agente Karrin Murphy, personaje que nos acompañará en todas las novelas y que supondrá el contrapunto perfecto para Dresden.

Tormenta comienza con un caso de Murphy, un asesinato, en el que la magia negra parece estar implicada. Desde el principio, el autor se valdrá de este hecho para distinguir la gran diferencia entre la magia negra y la magia blanca y cómo esta primera está vetada, controlada y fuertemente castigado su uso. Los acontecimientos se irán precipitando alrededor del asesinato durante toda la novela y, tras ciertos reveses, Harry aparecerá como principal sospechoso y tendrá que valerse de todas sus habilidades, tanto mágicas como mundanas, para salir airoso de la situación. Aunque poco a poco, el argumento se irá intrincando más, no podemos decir que sea totalmente original o inesperado en ningún momento, pero si entretenido y adictivo. Como presentación del universo creado por Butcher para la ocasión, creo que una historia más compleja o elaborada habría estado en detrimento de la ambientación que pretende dar a conocer.

Si algo hay que destacar de la novela es la exquisita forma que tiene el autor de llevarnos a su concepto particular de la ciudad de Chicago acomodando entre sus calles la magia, los seres sobrenaturales, los monstruos clásicos de terror y demás personajes de leyenda. La naturalidad con la que Dresden en su narración nos introducirá en este submundo sobrenatural nos resultará ciertamente verosímil y dará un peso y consistencia adicional a la narración que a su vez sentará las bases para todo un universo nuevo. Podríamos decir que la ciudad no solo es un elemento clave en la novela sino que parece ser un personaje más.

Dresden es el protagonista sin excepción en esta novela y toda la historia gira entorno a él. Es, lo que yo llamo, un “héroe pupas”, un héroe inesperado que acaba metido hasta el cuello en problemas y que es su instinto de supervivencia y su buena voluntad lo que acaba resolviendo la situación. Si algo llama la atención de este personaje es lo normal y corriente que resulta al lector, con preocupaciones cotidianas que podrían afectar a cualquiera como el tener que pagar el alquiler cada mes a su casero o dar de comer al gato cada mañana. Quien busque el perfil del mago clásico de impresionantes poderes, misticismo y profunda sabiduría, se llevará una buena sorpresa pues ni uno solo de los personajes que aparecen en Tormenta se ajusta a semejante idea y Dresden menos incluso.

Por otro lado, el personaje de Karrin Murphy será el contrapeso de Harry en todo momento y su contacto con la realidad en cierta medida. A veces escéptica ante lo paranormal pero en el fondo, siempre creyente, Murphy es una mujer fuerte con un gran sentido del deber que no duda en contar con cualquier recurso (por muy extraño que parezca, como por ejemplo, contratar a un mago) con tal de atrapar al malo. Por supuesto, tanto Harry como Murphy son personajes bastante arquetípicos a simple vista y en el cine hemos podido encontrar muchos héroes inesperados y muchas mujeres fuertes fieles a su deber, pero ambos tienen una carisma especial que nos hará conectar enseguida con ellos haciéndolos más humanos y menos arquetípicos. Si el lector es capaz de conectar con los personajes, disfrutar de la historia será coser y cantar.

Tormenta está relatada en primera persona siendo su protagonista, Harry, el que habla directamente al lector, haciéndole cómplice de sus apreciaciones, dudas, pensamientos y temores en todo momento. La narración, por tanto, está totalmente impregnada de la personalidad de Dresden, con tintes cómicos e irónicos que demostrarán su gran carisma incluso en las situaciones más peligrosas. Nos muestra una forma de expresión y vocabulario propios de un hombre de clase media, de mediana edad, amplia experiencia y cierto cinismo consecuencia de una vida difícil: Exactamente la forma de hablar que cualquier esperaría de un personaje como Dresden. La empatía con el protagonista se hace inevitable y quizá esa sea, junto al curioso universo que han desarrollado, la clave del éxito de estas novelas.

Como detalle curioso, me gustaría mencionar una comparación que he visto muchas veces cuando alguna vez he buscado información sobre esta saga en Internet: En muchas ocasiones se ha comparado la saga de Dresden con la saga de Anita Blake de Laurell K. Hamilton. No voy a entrar en este tema más que con una afirmación que resume mi opinión al respecto tras la lectura de novelas de ambas sagas. Sus universos son diferentes pero sus estilos parecidos: Podría ver a Harry y a Anita trabajando juntos, creo que encajarían muy bien.

En definitiva, un comienzo de saga interesante que invita a leer y conocer más y que recomiendo gustosa. Al tratarse de libros autoconclusivos y de tan fácil lectura, lo considero una saga perfecta para leer alternando con otras novelas.

Título original: Strom Front
Autor: Jim Butcher
Fecha de publicación: 2000
Edición en español: La factoría de ideas – 2006 (1º Edición)
Páginas: 304
Premios: Ninguno


4 comentarios:

  1. Buena traducción?!!!

    Cuando en el tercer libro te des cuenta de que a Murphy la traductora le ha cambiado de sexo (por no hablar de otras aberraciones) entonces me comentas lo de "buena traducción".

    Coño, si yo leo lentísimo en ingles y me las he comprado desde el nº 4 en dicho idioma del cabreo que me entró.

    Kano

    ResponderEliminar
  2. Bueno trasgotauro, en este artículo háblaba únicamente del primero de los libros, donde no noté fallos en la traducción de esos de echarse las manos a la cabeza por lo que, teniendo en cuenta la media de las editoriales españolas, lo he considerado "bueno". Quizá en el tercero la cosa cambia, no se, no he llegado aún a esa novela, solo he leído las dos primeras. No obstante, gracias por el aviso.

    ResponderEliminar
  3. Muy bueno, me gusta la historia mas en los ultimos. En cuanto a traduccion no se ingles y lo que he leido osea todos los que hay en castellano, me an gustado y no me e perdido en la historia. Que para mi es lo que me importa.

    ResponderEliminar
  4. Tengo la primera en castellano y todas las demás en inglés y, aunque se debió principalmente a que aún no había ninguna más traducida, debo decir que la traducción en ningún caso hace justicia al original en inglés.

    Cabe decir a pesar de eso que no es enteramente culpa del traductor. Jim Butcher, debido a sus numerosos juegos con el idioma y las palabras, es un traductor jodidamente difícil de traducir. Pero sea como sea yo pienso que no puede decirse que sea una buena traducción, independientemente de que el traductor haya hecho lo posible.

    Al margen de eso, la reseña es muy interesante y yo me alegro mucho de que Dresden Files vaya siendo conocida en nuestro idioma porque vale mucho la pena. Ahora solamente falta que traduzcan la otra saga del autor, Codex Alera, que me pareció aún mejor si cabe.

    Un saludo.

    Selenio.

    ResponderEliminar

Escribe tu mensaje a continuación. Por favor, se respetuoso en tus comentarios.